depression
英式
/dɪˈpreʃ.ən/
美式
/dɪˈpreʃ.ən/
推荐跟读21遍训练(美式),加强记忆
词典解释
English
the state of feeling very unhappy and without hope for the future
Chinese
忧郁,抑郁;消沉,沮丧
心理学语境下的解释
Term专业术语定义
depression
在精神分析传统里,depression 常常会和 Freud 所说的 melancholia(忧郁症 / 郁抑状态) 联系起来理解。按这一思路,它不只是“心情低落”,而常被理解为:与丧失有关的内在冲突,尤其是对“失去的爱对象”的无意识认同、对攻击性的内转,以及由此出现的自责、自贬、内在空乏。Freud 的编辑说明还特别指出,他早期所说的 melancholia,通常包括今天常说的某些 depressive states(抑郁状态)。
英文词组举例
suffer from depression
→ 患有抑郁症;遭受抑郁困扰
英文句子举例
She has been suffering from depression for several months.
→ 她已经被抑郁困扰好几个月了。
文献原句
“In mourning it is the world which has become poor and empty; in melancholia it is the ego itself.”
→ 在哀悼中,变得贫乏和空虚的是外部世界;而在忧郁(melancholia)中,变得贫乏和空虚的是自我本身。这句话是精神分析里最经典的区分之一:哀悼主要是对外在失去的反应,而忧郁/抑郁性状态则更深地伤及自我价值感。
“Although we advocate incorporating a psychoanalytic viewpoint to such an approach, we feel this is difficult, since a unified, comprehensive, and precise psychoanalytic theory of depression has not fully emerged.”
→ 虽然我们主张在这类研究路径中纳入精神分析的视角,但我们认为这并不容易,因为一个统一的、全面的、精确的关于 depression(抑郁)的精神分析理论尚未完全形成。这句话说明:在精神分析领域里,对 depression 的理解很多元,尚不存在完全统一的单一理论框架。
“Actual, apparent, or fantasized object loss is often a major precipitant of depression because impairments in the development of object representation leave the individual vulnerable to object loss and to depression.”
→ 真实的、表面的,或幻想中的客体丧失,往往都是 depression(抑郁)的重要诱因,因为客体表征发展中的损伤会使个体更容易受到客体丧失以及 depression 的影响。这句话很符合精神分析语境:depression 常被理解为与客体丧失、内在表征受损、依恋脆弱性有关。
“Anaclitic (or dependent) depression is marked by interpersonal issues of care, connectedness, and relatedness.”
→ 依赖型(anaclitic)depression 的特征,是在人际关系中围绕照料、连接和关系性的问题。这句话对应 Blatt 的精神分析取向分类:有些 depression 更偏向关系依赖、害怕被抛弃、害怕失去支持性他人。